А я прониклась!
Поначалу, конечно, это настоящая зарядка для языка (город Цзинань, года Мицзишань, зеркало вод Юйфухэ), но чем дальше, тем живее начинают развиваться события.
Предлагаю пересказ сказочки в прозе для тех, кому, как и Гусису, лень читать в стихах.
У бедной, доброй девушки был верный друг попугай, который пел ей песни в "минуту душевной невзгоды". На беду, услышала красивую песню дочь богатея (красивая, но ленивая и спесивая, из разряда "свет мой, зеркальце, скажи") и затребовала птичку себе.
Ни за какие сокровища мира не соглашалась девушка (кстати, дурнушка) отдать своего пернатого друга, но тот сам попросился в неволю и пел по ночам своей новой хозяйке ТАКОЕ, что она в бешенстве расколотила клетку и хитрец благополучно упорхнул домой.
Но не угомонилась завистливая дочь богатея, подослала убийцу к бедной девушке и злодей столкнул бедняжку в реку.
Пожалела её Фея реки, воткнула ей в волосы нефритовую шпильку и проспала девушка полдня под водой, а проснувшись, на берегу оказалась, да такой миловидной стала, что красотой своей даже матушку ослепила.
Тайну чудесного превращения ей попугай поведал, знал он всё про нефритовую шпильку. Весть о чудесном спасении быстро разнеслась по свету и дошла до ушей богатейской дочки.
Побежала она как царь из "Конька-горбунка" к реке на то же самое место
и бултых в воду.
Но не приняла её Фея Реки, вышвырнула обратно, да еще и в уродину превратила.
Осерчал богач и приказал волшебную нефритовую шпильку отобрать. Прознал про то верный попугай и предупредил девушку и матушку об опасности, решили они сбежать. Но погоня всё ближе! Уже совсем настигает. Кинула девушка шпильку попугаю, а тот взял и уронил её на землю. Оборотилась шпилька горой Мицзишань и придавила собой богатея и его подхалимов.
Тут и сказке конец, а кто слушал - молодец!

Лю Чжао-Линь "ДЕВУШКА И ПОПУГАЙ" Сказка в стихах.
(Изд. литературы на иностранных языках, Пекин, 1960 год, илл.Чэн Ши-фа)
![]() |







































Архив лежит тут Девушка и попугай 1960 Пекин.rar